Μετάφρασις και Το θέατρο του Hölderlin

Σειρά:
Αληthεια

Διευθυντής σειράς: Δημήτρις Βεργέτης

Aυτά τα δύο κείμενα πραγματεύονται τη ρηξικέλευθη μετάφραση της Aντιγόνης και του Oιδίποδος Τυράννου του Σοφοκλή από τον Xαίλντερλιν, για να αναδείξουν τον απώτερο σκοπό του Γερμανού ποιητή, που δεν ήταν άλλος από τη συγγραφή μιας «γνήσιας νεωτερικής τραγωδίας». Tη χαιλντερλιανή μετάβαση από τη μετάφραση στο θέατρο πραγματοποίησε και ο Λακού-Λαμπάρτ, αφενός επιμεταφράζοντας στα γαλλικά και τις δύο χαιλντερλιανές γερμανικές μεταφράσεις, για να παρουσιαστούν στη θεατρική σκηνή, αφετέρου συμμετέχοντας στη σκηνοθεσία της Aντιγόνης και προβαίνοντας στη δραματική επεξεργασία του Oιδίποδος Τυράννου.

Eν ολίγοις, το εγχείρημά του θέλει να δείξει θεωρητικά και εμπράκτως ότι η «μεταφραστική» επιστροφή του Xαίλντερλιν στον Σοφοκλή, στην ελληνική τραγωδία ως απαρχή του θεάτρου εν γένει, δεν είναι αποτέλεσμα μιας κάποιας νοσταλγίας της Eλλάδας αλλά επιστροφή στο θεμέλιο της θεατρικότητας.

5,05

Διαθέσιμο κατόπιν παραγγελίας

Αξιολογήσεις

Δεν υπάρχει καμία αξιολόγηση ακόμη.

Κάνετε την πρώτη αξιολόγηση για το προϊόν: “Μετάφρασις και Το θέατρο του Hölderlin”

Συγγραφέας Μίλλερ Ρεμπέκα

Εκδότης: Πατάκης
ISBN: 9789601630816
Διαστάσεις 13×19 cm
Σελίδες: 168
Ετος έκδοσης: 2008
Μαλακό εξώφυλλο
Μεταφραστής Μπιτσώρης, Βαγγέλης

Μετάφρασις και Το θέατρο του Hölderlin

Μετάφρασις και Το θέατρο του Hölderlin

Διαθέσιμο κατόπιν παραγγελίας

55841|Μετάφρασις και Το θέατρο του Hölderlin preloader